File: /var/www/html/wordpress/wp-content/languages/plugins/ml-slider-es_CO.po
# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Image Slideshows - Stable (latest release) in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Image Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 04:25:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Image Slideshows - Stable (latest release)\n"
#: admin/views/pages/dashboard.php:36
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: admin/Notices.php:339
msgid "Find out more →"
msgstr "Descubre más →"
#: ml-slider.php:542
msgid "Settings & Help"
msgstr "Ajustes y ayuda"
#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centro de ayuda"
#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Pases de diapositivas"
#: admin/routes/api.php:882 admin/routes/api.php:1069
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "El campo (%s) no puede estar vacío"
#: admin/routes/api.php:878
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "El título no puede estar vacío."
#: admin/routes/api.php:514
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nada que importar."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Actualiza Internet Explorer"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools we provide back here require a modern browser."
msgstr "Parece ser que estás usando %s. Aunque MetaSlider es compatible con %s en la vista pública de la web en la que los usuarios ven tus pases de diapositivas, algunas de las herramientas que ofrecemos aquí necesitan un navegador moderno."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Actualización obligatoria del navegador"
#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ml-slider.php:1961
msgid "Add slideshow"
msgstr "Añadir presentación de diapositivas"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "este artículo"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid "Your settings might not be saving properly due to a configuration on your server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from here: %s"
msgstr "Es posible que tus ajustes no se guarden correctamente debido a una configuración en tu servidor. %s está establecido actualmente en %s, pero recomendamos un ajuste de 4000. Por favor, consulta %s para obtener más información. El archivo «php.ini» está siendo cargando desde aquí: %s"
#: admin/routes/api.php:769
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr "Esto no es un pase de diapositivas, por lo que no se puede actualizar el ajuste."
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Siguiente diapositiva"
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Añadir CSS"
#: admin/views/pages/upgrade.php:110
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Añadir CSS personalizado"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Duplica este pase de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:211
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:147
msgid "100% width"
msgstr "Ancho 100%"
#: admin/slideshows/Themes.php:277
msgid "We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder deleted?"
msgstr "Hemos quitado el tema que has seleccionado ya que no estaba disponible. ¿Se ha borrado la carpeta?"
#: admin/routes/api.php:556
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Esto no era una presentación de diapositivas, así que no podemos eliminarla."
#: admin/Pages.php:133
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Por favor, confirma que deseas eliminar esta presentación de diapositivas."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Guardar presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:647
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:776
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:808
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:556
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:576
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: themes/manifest-legacy.php:207
msgid "The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Tema Dark de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:199
msgid "The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Tema Bar de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:191
msgid "The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works with Nivo Slider"
msgstr "Tema Light de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:173 themes/manifest.php:173
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr "Un diseño audaz y claro que funciona bien con imágenes más oscuras."
#: themes/manifest-legacy.php:164 themes/manifest.php:164
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr "Este tema tiene un diseño único que le da un aspecto sofisticado."
#: themes/manifest-legacy.php:133 themes/manifest.php:133
msgid "This theme has a special additional functionality that uses image titles as the slide navigation. "
msgstr "Este tema tiene una funcionalidad adicional especial que utiliza títulos de imágenes como la navegación de diapositivas. "
#: themes/manifest-legacy.php:124 themes/manifest.php:124
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr "Un tema sencillo que se integra perfectamente en cualquier sitio web existente."
#: themes/manifest-legacy.php:115 themes/manifest.php:115
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un diseño futurista y lineal que combina con un fondo oscuro."
#: themes/manifest-legacy.php:106 themes/manifest.php:106
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Este tema coloca los controles verticalmente para obtener un aspecto único."
#: themes/manifest-legacy.php:65 themes/manifest.php:65
msgid "A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with dark images"
msgstr "Un diseño divertido y circular para alegrar tu sitio. Este tema funciona bien con imágenes oscuras"
#: themes/manifest-legacy.php:56 themes/manifest.php:56
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr "Un tema limpio y sutil que incluye flechas de bloque y un diseño atrevido."
#: themes/manifest-legacy.php:47 themes/manifest.php:47
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr "Un diseño cuadrado simple y elegante que se ve bien en imágenes más oscuras."
#: themes/manifest-legacy.php:74 themes/manifest.php:74
msgid "A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr "Un diseño minimalista y limpio creado para integrarse con la mayoría de los temas."
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: admin/views/pages/upgrade.php:126
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Cambia la visibilidad de tu diapositiva"
#: admin/views/pages/upgrade.php:119
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Añade una fecha de inicio/fin a diapositivas individuales."
#: admin/views/pages/upgrade.php:118
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Programa tus diapositivas"
#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "No hemos podido encontrar ninguna imagen que importar."
#: admin/routes/api.php:427 admin/routes/api.php:549
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Este carrusel ya no está disponible."
#: admin/routes/api.php:419
msgid "The request format was not valid."
msgstr "El formato de la petición no era válido."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:551
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:480
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:39
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utilizar el texto alternativo de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:37
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activa esto para heredar el texto alternativo de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:13
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilizar el título de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:11
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activa esto para heredar el título de la imagen"
#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: admin/Pages.php:138
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "El elemento ha sido copiado a tu portapapeles"
#: admin/Pages.php:137 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: ml-slider.php:2366
msgid "Leave a review"
msgstr "Deja una valoración"
#: ml-slider.php:2347
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"
#: ml-slider.php:2357
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:991
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:779
msgid "View trashed slides"
msgstr "Ver diapositivas borradas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:185
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: admin/Table.php:69 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Añadir nueva diapositiva"
#: ml-slider.php:1806
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositivas eliminadas"
#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nueva presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:984
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositiva se ha eliminado correctamente"
#: ml-slider.php:925
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "El intento de recuperar la diapositiva ha fallado."
#: ml-slider.php:902
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositiva se ha restaurado correctamente"
#: ml-slider.php:731
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Añadir a la presentación de diapositivas"
#: admin/slideshows/Settings.php:85 inc/slider/metaslider.class.php:143
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/slide/metaslide.class.php:428 inc/slide/metaslide.class.php:683
#: inc/slide/metaslide.class.php:684
msgid "Update slide image"
msgstr "Actualizar imagen de la diapositiva"
#: admin/Table.php:83 admin/Table.php:323 inc/slide/metaslide.class.php:416
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: admin/Table.php:82 admin/Table.php:322 inc/slide/metaslide.class.php:406
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: inc/slide/metaslide.class.php:308
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al actualizar la base de datos. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: inc/slide/metaslide.class.php:127
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr "Ha habido un error actualizando la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo"
#: inc/slide/metaslide.class.php:117
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "La imagen se ha actualizado con éxito."
#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "La imagen solicitad no existe. Por favor inténtalo de nuevo."
#: admin/views/pages/upgrade.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"
#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr "Construye fácilmente diapositivas en base a tus entradas de WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr "Agrega capas a tus diapositivas con más de 50 efectos de transición disponibles."
#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Add slide layers"
msgstr "Añadir capas a la diapositiva"
#: admin/views/pages/upgrade.php:54
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navegación por miniaturas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recorte inteligente de la imagen"
#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Actualizaciones periódicas."
#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Crea y gestiona tantas diapositivas como necesites."
#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crear ilimitados pases de diapositivas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Gráfico de comparación"
#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: admin/slideshows/Settings.php:86 inc/slider/metaslider.class.php:144
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: admin/Pages.php:139
msgid "Press to undo"
msgstr "Haz clic para deshacer"
#: admin/Pages.php:136
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositiva eliminada"
#: admin/Pages.php:135
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositiva recuperada"
#: admin/Pages.php:134
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: admin/Notices.php:486
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "El intento de actualización ha fallado."
#: admin/Notices.php:461
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Los datos solicitados no existen."
#: admin/Notices.php:395
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "La opción se ha actualizado con éxito."
#: admin/Notices.php:382
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "El elemento no existe. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."
#: admin/Notices.php:358 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:141 inc/slide/metaslide.image.class.php:124
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:228
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:349 ml-slider.php:870 ml-slider.php:952
#: ml-slider.php:1064 ml-slider.php:2509 ml-slider.php:2550
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."
#: admin/Notices.php:344
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: admin/Notices.php:317
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: admin/Notices.php:127
msgid "Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr "¿Sabes traducir? ¿Quieres mejorar MetaSlider para los usuarios de tu idioma?"
#: ml-slider.php:774
msgid "Layer Slide"
msgstr "Capa de corte"
#: ml-slider.php:773
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ml-slider.php:772
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ml-slider.php:771
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed de la entrada"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"
#: ml-slider.php:2007
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insertar presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:1997
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Elige presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:920
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:727
msgid "No conflict mode"
msgstr "Sin modo de conflicto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:907
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:714
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimir JS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:894
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:701
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimir CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:881
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:688
msgid "CSS classes"
msgstr "Clases CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:802
msgid "Caption speed"
msgstr "Velocidad del subtítulo"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:786
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:770
msgid "Square delay"
msgstr "Retardo entre cuadros"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:752
msgid "Next text"
msgstr "Texto para «Siguiente»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:739
msgid "Previous text"
msgstr "Texto para «Anterior»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:727
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:612
msgid "Easing"
msgstr "Suavizado"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:716
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:601
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:709
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:700
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:585
msgid "Slide direction"
msgstr "Dirección del pase"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:673
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:678
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:689
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:694
msgid "Number of squares"
msgstr "Nmúero de cuadros"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:661
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:663
msgid "Number of slices"
msgstr "Número de cortes"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:621
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:550
msgid "Slide delay"
msgstr "Retraso de la diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:590
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:519
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:582
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:511
msgid "Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer hovering."
msgstr "Pausa la presentación de diapositivas al pasar el cursor sobre la misma, luego vuelve a ponerse en marcha cuando quites el cursor."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:577
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:506
msgid "Hover pause"
msgstr "Pausar cuando situes el ratón encima"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:542
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:471
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Margen en píxeles entre diapositivas en el carrusel."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:539
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:468
msgid "Carousel margin"
msgstr "Margen de carrusel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:500
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:429
msgid "Carousel mode"
msgstr "Modo carrusel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:472
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:401
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Disabled (Smart Pad)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:465
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:394
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:451
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:380
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recorte inteligente"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:446
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:375
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte de la imagen"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:407
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:336
msgid "Auto play"
msgstr "Auto arranque"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:394
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:323
msgid "Center align"
msgstr "Centrar"
#: admin/Table.php:70 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:175
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:111
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:166
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:102
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Box Rain Grow Reverse"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Box Rain Reverse"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain"
msgstr "Box Rain"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Random"
msgstr "Caja al azar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Fold"
msgstr "Doblar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up"
msgstr "Cortar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Straight"
msgstr "Recto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Swirl"
msgstr "Remolino"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:564
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:493
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Altura de la presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:692
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:546
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:475
msgid "px"
msgstr "px"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Anchura de la presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:676
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Añadir diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Añadir nuevo pase de diapositivas"
#: ml-slider.php:730
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: admin/Pages.php:151
msgid "Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, leave it checked."
msgstr "Cuidado: Estos ajustes son solo para desarrolladores avanzados. Si tienes dudas, déjalo marcado."
#: admin/Pages.php:141
msgid "Select replacement image"
msgstr "Selecciona la imagen de sustitución"
#: ml-slider.php:2362
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:528
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:18
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecho"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:17
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:16
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierdo"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Center Center"
msgstr "Centrado Centrado"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Top Right"
msgstr "Superior derecho"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Superior izquierdo"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:6
msgid "Crop Position"
msgstr "Posición del recorte"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:495
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:487
msgid "General"
msgstr "General"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:33
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto Alt de la Imagen:"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texto del Título de la Imagen"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:472
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Advertencia: No existen datos de la imagen. Vuelve a subirla, por favor."
#: admin/Pages.php:132
msgid "New Window"
msgstr "Nueva ventana"
#: admin/Pages.php:130
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/Pages.php:131 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:390
msgid "Image Slide"
msgstr "Imagen de la diapositiva"
#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:2012
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "No se han encontrado presentaciones de diapositivas"
#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Seleccionar pase"
#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ml-slider.php ml-slider.php:576
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"